процесс коммуникации
Процесс коммуникации протекает в основном в рамках двух основных каналах: вербального и визуального. Вербальная коммуникация строится на лексически выделенных знаках, соответствующих реалиям мира. Это приводит к большому числу единиц словаря, из которых складывается бесконечное число сообщений. Визуальная коммуникация не обладает подобным набором заранее установленных знаков. Отсутствие элементарных единиц делает более универсальным процесс восприятия визуальной коммуникации, поскольку не требует предварительного знания списка знаков для понимания сообщения. Однако и на визуальном уровне существуют предварительные нормы, определяющие форму необходимого сообщения.
С позиций интерпретатора каждый из представленных каналов коммуникации содержит семантическую и эстетическую информацию. Семантическая информация обращена прежде всего к интеллекту и логике. Эстетическая же информация воздействует в основном на эмоции реципиента, рождая определенное душевное состояние, доставляя удовольствие от увиденного и услышанного. Информация, переданная таким образом, часто оказывает на человека гораздо более сильное воздействие, чем факты и доводы, излагаемые в форме семантической информации.
Не вызывает сомнения, что для каждого интерпретатора соотношение собственно информации (то есть радикально нового сообщения) и информационной избыточности различно и в значительной степени зависит, с одной стороны, от семантического тезауруса реципиента, то есть от накопленной им суммы знаний в той или иной области, и с другой – от тезауруса эстетического, то есть от эмоциональной и эстетической подготовленности и настроенности на восприятие того или иного произведения. Если интерпретатор воспринял персик на картине или рисунке просто как фрукт, то это для него только сигнификат, обозначающий объект или явление, запечатленные на носителе аудиовизуальной информации. Однако, рассматривая персики Поля Сезанна, Е.С. Базановой, картину «Девочка с персиками» В.А. Серова, реципиент ощущает «зримую поэзию», погружается в семиотическое пространство картины. Производимое объектом впечатление – это уже своего рода сигнификант, следовательно, возникает так называемая «разница потенциалов» между сигнификантом и сигнификатом, которая и отражает уровень развития эстетического тезауруса реципиента.
По мнению Ч. Морриса, процесс, в результате которого возникает знак, (семиозис) связан, с одной стороны, с онтологической реальностью, а с другой – с идеальным миром нашего сознания. Семиозис включает три фактора: то, что выступает как знак; то, на что указывает знак; воздействие, в силу которого соответствующая вещь оказывается для интерпретатора знаком [1].
Для того чтобы установить значение знака и найти соответствие этого знака предмету (денотату), который он означает, реципиент должен знать, что обозначает данный знак. Для этого он идентифицирует этот знак, выделяя в нем элементы, делающие его компонентом семантической системы, определяет тип семиотической системы, к которой принадлежит данный знак, декодирует информацию, содержащуюся в произведении искусства, и, наконец, производит настройку сенсорной системы на эстетическое восприятие произведения искусства. На практике это происходит почти мгновенно и определяется простым понятием «нравится – не нравится», «красиво – некрасиво», «интересно – неинтересно».
Развивать эстетический тезаурус инофонов возможно через «вхождение» в семиосферу определенного культурного пространства (знакомство с идиомами, чтение и анализ художественных произведений, работа с картинами, посещение музеев, выставок с последующим лингвострановедческим разбором произведений искусства как дискурсов и пр.). Для успешной активизации эстетического тезауруса иностранные студенты должны владеть базовым объемом информации на русском языке с тем, чтобы потом они могли эффективно конструировать личные представления по тому или иному предмету. Необходимо и поощрение активного учения – исследования; обеспечение студентов инструментарием, необходимым для поиска ответов на вопросы, создание условий для освоения базовых знаний по основному кругу вопросов.
Производить анализ эстетической информации, заложенной в художественном продукте, можно с различных точек зрения: а) передавать описательно собственные ощущения; б) разгадывать замысел автора, используя методы семиотики; в) рассматривать восприятие эмоционально-эстетического аспекта с точки зрения общей теории информации [2].
Эстетическое воздействие того или иного произведения крайне сложно описать вербально. Именно это обстоятельство привело известного французского структуралиста и семиотика Ролана Барта, рассматривающего различные сферы культуры как знаково-символические системы, к заключению о том, что, всякое значительное художественное произведение неизбежно обладает полифоничностью [3].
Несомненно, одним из значимых (как в эстетическом плане, так и в семиотическом) художественных произведений является картина. По своей природе картина является иконографическим знаком, на котором интерпретатор сразу распознает инвариант знакомых ему объектов. С одной стороны, образы художественного полотна воспроизводят какие-то предметы реального мира. С другой стороны, эти образы могут наполняться добавочными символическими, метафорическими и другими смыслами и значениями, придаваемыми им цветовым решением, ракурсом, интенциями автора. Денотация, предполагающая первый уровень означивания, дает реципиенту мгновенное представление об объекте или значении (естественно, в том случае если он уже знаком адресату в том или ином виде), понятие же коннотации применительно к художественному творчеству означает способ передачи информации об объекте или явлении. Даже «неподготовленный» студент сразу опознает на картине многие объекты, но то, как они расположены в пределах рамок данного полотна, каков способ их написания, как используется свет, тень и т.п., определяется степенью его семантической и эстетической подготовленности.
Восприятие картины требует сотворчества, только тогда воздействие настоящего искусства на инофона может оказаться сильным и полноценным. И задачей преподавателя является временная транспозиция, то есть перенесение обучаемого из его собственного мира в другой, художественный мир, который и должен быть воспринят и адекватно декодирован реципиентом.
Воспринимая аудиовизуальное произведение, студент, как правило, получает одновременно информацию семантического и эстетического характера, используя для этого две подсистемы восприятия, которые являются основными композитными образующими когнитивного процесса. Эстетическая информация чаще всего не существует сама по себе, а находится в тесной связи со всеми другими видами воспринимаемой человеком информации. Значит, необходим интегральный характер информации, которой оперируют как преподаватель, так и студенты, воспринимающие эти произведения. Только тогда у обучаемых будут сформированы такие умения, как: понять логико-смысловую структуру произведения; определить способ изложения визуального материала; понять сигнификат и сигнификант текста; выявить типы коннотаций; предложить свою интерпретацию значения художественного произведения; создать текст (дискурс) на основе семиотического подхода; использовать определенные лексико-грамматические средства русского языка.
Таким образом, обучаемый не должен видеть в текстах (шире – дискурсах) готовые образцы реализации определенного смысла автора (сигнификаты), а воспринимать произведения, исходя из коммуникативной цели и ситуации общения, в зависимости от восприимчивости реципиентом художественных образов (сигнификант), поскольку от его понимания красоты и гармонии, прекрасного и безобразного и зависит развитие «разницы потенциалов», то есть развитие его эстетического тезауруса. Речевые умения, необходимые для осуществления этих действий, достаточно сложны и для их формирования требуется систематическое обучение. Работа по использованию художественных произведений в обучении русскому языку как иностранному стимулирует речемыслительную деятельность обучаемых и является эффективной в развитии эстетического тезауруса инофонов.
|